MVME147SRF DCS模塊卡件
AWG與接地部件或墻壁的最小距離Minimaler Abstrand gegen geerdete Teile or W?nde距離minimale envers pièces misesàterre ou parois Distancea minimale per pezzi a massa o pareti Distancea a chasis o paes D8N不為其自身或下游部件提供熱保護(hù)。必須安裝單獨(dú)的熱過(guò)載保護(hù)裝置,例如,作為起動(dòng)器組合的一部分的O/L繼電器。請(qǐng)參閱重載啟動(dòng)的降額規(guī)定。設(shè)置為電機(jī)電流的105%。Stellen Sie 105%的電機(jī)。Réglerà105%de la valeur du courant moteur。調(diào)整105%的電機(jī)修正值和105%的電動(dòng)機(jī)修正值。1相或2相電機(jī)應(yīng)用接線(xiàn)圖1)警告:不要設(shè)置外部刻度!警告:你好!地址:Défense D‘a(chǎn)juster le courant en dehors de la plage indiquée!AVVERTENZA:這是一個(gè)很好的解決方案!廣告:!定期的火山活動(dòng)!電機(jī)保護(hù)/斷路器該裝置符合IEC 60947-2斷路器的要求-D8V-。。。VFD輸出頻率<400Hz,PVM頻率fc<4kHz電流設(shè)置:VFD輸入=最大輸入電流,VFD輸出=額定電機(jī)電流。有關(guān)詳細(xì)信息,請(qǐng)參閱技術(shù)規(guī)范。2) 不適用于-D8V*它被ULus列為(UL和CSA認(rèn)證):-手動(dòng)電機(jī)控制器,具有組電機(jī)、電機(jī)斷開(kāi)和抽頭保護(hù)的可選認(rèn)證。-手動(dòng)、自保護(hù)雙聯(lián)電機(jī)控制器(結(jié)構(gòu)類(lèi)型E)-D8N必須在高溫條件下使用。熱原必須安裝在Schutzorgan裝置的外部。Schweranl?ufe的發(fā)展-D8N不需要自動(dòng)保護(hù),也不需要額外的熱敏電阻。外部保護(hù)機(jī)構(gòu)的故障也同樣嚴(yán)重。在汽車(chē)制造商的合奏中,熱繼電器和電子元件。對(duì)困難婚姻的具體規(guī)定-D8N不適用于終端保護(hù),本身不適用于閥門(mén)。為了有必要安裝和處置單獨(dú)的終端保護(hù)裝置,確保在整個(gè)系統(tǒng)中集成的安全性。根據(jù)gravosi的avviamenti,對(duì)所有標(biāo)簽進(jìn)行解密-D8N保護(hù)措施。在這一點(diǎn)上,我們可以看到,在我們的國(guó)家中,我們的國(guó)家和地區(qū)都是如此。在安排過(guò)程中擔(dān)任相應(yīng)的咨詢(xún)顧問(wèn)。羅克韋爾自動(dòng)化出版物PFLEX-SG002I-EN-P-2015年5月55 PowerFlex 753專(zhuān)為通用應(yīng)用而設(shè)計(jì)
AWG Minimum distance to grounded parts or walls Minimaler Abstand gegen geerdete Teile oder W?nde Distance minimale envers pièces mises à terre ou parois Distanza minimale per pezzi a massa o pareti Distancia minima a chasis o paes D8N do not provide thermal protection for themselves nor for downstream ponents. A separate protective device against thermal overload must be installed, e.g. an O/L relay as part of a starter bination. Refer to derating specifcation for heavy duty starting. Set to 105% of motor current. Stellen Sie 105% des Motorstromes ein. Régler à 105% de la valeur du courant moteur. Regolare a 105% della corrente del motore Ajustar a 105% de la corriente del motor. For 1- or 2-Phase Motor Application Wiring Diagrams for 1- or 2-Phase Application 1) WARNING: Do not set outside scale ! WARNUNG: Nicht ausserhalb Skala einstellen ! AVERTISSEMENT: Défense d'ajuster le courant en dehors de la plage indiquée ! AVVERTENZA: E vietato di regolare la corrente fuori dal campo di taratura ! ADVERTENCIA: !Prohibido de regular la corriente fuera del campo de la escala ! Motor Protection / Circuit Breaker This device meets the requirements of IEC 60947-2 as a circuit breaker. -D8V-... VFD output frequency < 400Hz, PVM frequency fc < 4kHz Current setting: VFD in = max. input current, VFD out = rated motor current. For more details see technical specification. 2) Not applicable for -D8V* It is cULus listed (UL and CSA approved) as: - A Manual Motor Controller with optional approvals for Group Motor, Motor Disconnect and Tap Protection. - A Manual, Self-Protected bination Motor Controller (Construction Typ. E). -D8N beinhalten weder für sich selbst noch nhfolgende Teile thermischen Schutz. Gegen thermische überlast muss ein externes Schutzorgan installiert sein, z.B. ein überlastrelais als Teil einer Starterkombination. Siehe Derating-Spezifkation für Schweranl?ufe. -D8N ne sont pas autoprotégés et ne portent aucune protection contre les surcharges thermiques. Il faut donc prévoir des organes de protection externes coe par expl. des relais thermiques ou électroniques dans les ensembles démarreurs moteurs. Voir spécifications de derating pour démarrages difficiles. -D8N non prevedono alcun tipo di protezione termica, né per se stessi né per i ponenti a valle. Pertanto sarà necessario installare un dispositivo di protezione termica separato, quale ad esempio un relè di sovrcarico integrato nel gruppo di avviamento. Riferirsi alla tabella di declassamento per avviamenti gravosi. -D8N carecen de protección térmica propia y para los ponentes subsiguientes. Se debe instalar por separado un dispositivo de protección para sobrecargas térmicas, o por ejemplo, un relé de sobrecarga que forme parte de un arrancador de binión. Consultar la desclasifición correspondiente para arranque duro. Rockwell Automation Publication PFLEX-SG002I-EN-P - May 2015 55 Designed for general purpose applications, the PowerFlex 753